卷八十七

李大师、李延寿 / 著投票加入书签

四五中文网 www.45zw.cc,最快更新北史最新章节!

    突厥 铁勒

    突厥者,其先居西海之右,独为部落,盖匈奴之别种也。姓阿史那氏。后为邻 国所破,尽灭其族。有一兒,年且十岁,兵人见其小,不忍杀之,乃刖足断其臂, 弃草泽中。有牝狼以肉饵之,及长,与狼交合,遂有孕焉。彼王闻此兒尚在,重遣 杀之。使者见在狼侧,并欲杀狼。于时若有神物,投狼于西海之东,落高昌国西北 山。山有洞穴,穴内有平壤茂草,周迥数百里,四面俱山。狼匿其中,遂生十男。 十男长,外托妻孕,其后各为一姓,阿史那即其一也,最贤,遂为君长。故牙门建 狼头纛,示不忘本也。渐至数百家,经数世,有阿贤设者,率部落出于穴中,臣于 蠕蠕。至大叶护,种类渐强。当魏之末,有伊利可汗,以兵击铁勒,大败之,降五 万余家。遂求婚于蠕蠕主。阿那瑰大怒,遣使骂之。伊利斩其使,率众袭蠕蠕,破 之。卒,弟阿逸可汗立,又破蠕蠕。病且卒,舍其子摄图,立其弟俟叔称为木杆可 汗。

    或云突厥本平凉杂胡,姓阿史那氏。魏太武皇帝灭沮渠氏,阿史那以五百家奔 蠕蠕。世居金山之阳,为蠕蠕铁工。金山形似兜鍪,俗号兜鍪为突厥,因以为号。

    又曰突厥之先,出于索国,在匈奴之北。其部落大人曰阿谤步,兄弟七十人, 其一曰伊质泥师都,狼所生也。阿谤却等性并愚痴,国遂被灭。泥师都既别感异气, 能征占风雨。取二妻,云是夏神、冬神之女。一孕而生四男:其一变为白鸿;其一 国于阿辅水、剑水之间,号为契骨;其一国于处折水;其一居跋斯处折施山,即其 大兒也。山上仍有阿谤步种类,并多寒露,大兒为出火温养之,咸得全济。遂共奉 大兒为主,号为突厥,即纳都六设也。都六有十妻,所生子皆以母族姓,阿史那是 其小妻之子也。都六死,十母子内欲择立一人,乃相率于大树下,共为约曰:“向 树跳跃,能最高者,即推立之。”阿史那子年幼而跳最高,诸子遂奉以为主,号阿 贤设。此说虽殊,终狼种也。

    其后曰土门,部落稍盛,始至塞上市缯絮,愿通中国。西魏大统十一年,周文 帝遣酒泉胡安诺槃陀使焉。其国皆相庆曰:“今大国使至,我国将兴也。”十二年, 土门遂遣使献方物。时铁勒将伐蠕蠕,土门率所部邀击破之,尽降其众五万余落。 恃其强盛,乃求婚于蠕蠕主。阿那瑰大怒,使人詈辱之曰:“尔是我锻奴,何敢发 是言也!”土门亦怒,杀其使者,遂与之绝,而求婚于魏。周文帝许之,十七年六 月,以魏长乐公主妻之。是岁,魏文帝崩,土门遣使来吊,赠马二百疋。废帝元年 正月,土门发兵击蠕蠕,大破之于怀荒北。阿那瑰自杀,其子庵罗辰奔齐,余众复 立阿那瑰叔父邓叔子为主。土门遂自号伊利可汗,犹古之单于也;号其妻为可贺敦, 亦犹古之阏氏也。亦与齐通使往来。

    土门死,子科罗立。科罗号乙息记可汗,又破叔子于沃野北赖山。且死,舍其 子摄图,立其弟俟斤,是为木杆可汗。

    俟斤一名燕都,状貌奇异,面广尺余,其色赤甚,眼若琉璃,刚暴,勇而多知, 务于征伐。乃率兵击邓叔子,破之。叔子以其余烬奔西魏。俟斤又西破嚈哒,东走 契丹,北并契骨,威服塞外诸国。其地,东自辽海以西,至西海,万里;南自沙漠 以北,至北海,五六千里:皆属焉。抗衡中国,后与魏伐齐,至并州。

    其俗:被发左衽,穹庐氈帐,随逐水草迁徙,以畜牧射猎为事,食肉饮酪,身 衣裘褐。贱老贵壮,寡廉耻,无礼义,犹古之匈奴。其主初立,近侍重臣等舆之以 氈,随日转九回,每回臣下皆拜,拜讫乃扶令乘马,以帛绞其颈,使才不至绝,然 后释而急问之曰:“你能作几年可汗?”其主既神情瞀乱,不能详定多少。臣下等 随其所言,以验修短之数。大官有叶护,次设,次特勤,次俟利发,次吐屯发,及 余小官,凡二十八等,皆世为之。兵器有角弓、鸣镝、甲、槊、刀、剑、佩饰则兼 有伏突。旗纛之上,施金狼头。待卫之士谓之附离,夏言亦狼也。盖本狼生,志不 忘旧。善骑射,性残忍。无文字,其征发兵马及诸税杂畜,刻木为数,并一金镞箭, 蜡封印之,以为信契。候月将满,转为寇抄。其刑法:反叛、杀人、及奸人之妇、 盗马绊者,皆死;淫者,割势而腰斩之;奸人女者,重责财物,即以其女妻之;斗 伤人者,随轻重输物,伤目者偿以女,无女则输妇财,折支体者输马;盗马及杂物 者,各十余倍征之。死者,停尸于帐,子孙及亲属男女各杀羊、马,陈于帐前祭之, 绕帐走马七匝,诣帐门以刀剺面且哭,血泪俱流,如此者七度乃止。择日,取亡者 所乘马及经服用之物,并尸俱焚之,收其余灰,待时而葬。春夏死者,候草木黄落; 秋冬死者,候华茂,然后坎而痤之。葬日,亲属设祭及走马、剺面如初死之仪。表 为茔,立屋,中图画死者形仪,及其生时所战阵状,尝杀一人,则立一石,有致千 百者。又以祭之羊、马头,尽悬之于标上。是日也,男女咸盛服饰,会于葬所,男 有悦爱于女者,归即遣人聘问,其父母多不违也。父、兄、伯、叔死,子、弟及侄 等妻其后母、世叔母、嫂,唯尊者不得下淫。移徙无常,而各有地分。可汁恆处于 都斤山,牙帐东开,盖敬日之所出也。每岁率诸贵人,祭其先窟。又以五月中旬, 集他人水拜祭天神。于都斤西五百里有高山迥出,上无草树、谓为勃登凝梨,夏言 地神也。其书字类胡,而不知年历,唯以草青为记。男子好樗蒲,女子踏鞠,饮马 酪取醉,歌呼相对。敬鬼神,信巫觋,重兵死,耻病终,大抵与匈奴同俗。

    俟斤部众既盛,乃遣使请诛邓叔子等,周文帝许之,收叔子已下三千人,付其 使者,杀之于青门外。三年,俟斤袭击吐谷浑破之。周明帝二年,俟斤遣使来献。 保定元年,又遣三辈,贡其方物。时与齐人交争,戎车岁动,故连结之,以为外援。 初,恭帝时,俟斤许进女于周文帝,契未定而周文崩。寻而俟斤又以他女许武帝, 未及结纳,齐人亦遣求婚,俟斤贪其币厚,将悔之。至是,武帝诏遣凉州刺史杨荐、 武伯王庆等往结之。庆等至,谕以信义,俟斤遂绝齐使而定婚焉。仍请举国东伐, 于是诏随公杨忠率众一万与突厥伐齐。忠军度陉岭,侯斤率骑十万来会。明年正月, 攻齐主于晋阳,不克,俟斤遂纵兵大掠而还。忠还,言于武帝曰:“突厥甲兵恶, 赏罚轻,首领多而无法令,何谓难制驭?由比者使人妄道其强盛,欲令国家厚其使 者,身往重取其报。朝廷受其虚言,将士望风畏慑。但虏态诈健,而实易与耳。今 以臣观之,前后使人皆可斩也。”武帝不纳。是岁,俟斤复遣使来献,更请东伐。 诏杨忠率兵出沃野,晋公护趣洛阳以应之。会护战不利,俟斤引还。五年,诏陈公 纯、大司徒宇文贵、神武公窦毅、南安公杨荐往逆女。天和二年,俊斤又遣使来献。 陈公纯等至,俟斤复贰于齐。会有雷风变,乃许纯等以后归。四年,又遣使贡献。

    俟斤死,复舍其子大逻便而立其弟,是为他钵可汗。他钵以摄图为尔伏可汗, 统其东面;又以其弟褥但可汗为步离可汗,居西方。自俟斤以来,其国富强,有凌 轹中夏之志。朝廷既与之和亲,岁给缯絮、锦彩十万段。突厥在京师者,又待以优 礼,衣锦食肉,常以千数。齐人惧其寇掠,亦倾府藏以给之。他钵弥复骄傲,仍令 其徒属曰:“但使我在南两个兒孝顺,何忧无物邪?”齐有沙门惠琳,掠入突厥中, 因谓他钵曰:“齐国强富,皆为有佛法。”遂说以因缘果报之理。他钵闻而信之, 建一伽蓝,遣使聘齐,求净名、涅槃、华严等经,并十诵律。他 钵亦躬自斋戒,绕塔行道,恨不生内地。建德二年,他钵遣使献马。及齐灭,齐定 州刺史、范阳王高绍义自马邑奔之。他钵立绍义为齐帝,召集所部,云为之复仇。 宣政元年四月,他钵遂入寇幽州。柱国刘雄拒战,兵败死之。武帝亲总六军,将北 伐,会帝崩,乃班师。是冬,他钵复寇边,围酒泉,大掠而去。大象元年,他钵复 请和亲,帝策赵王招女为千金公主以嫁之,并遣执绍义送阙。他钵不许,仍寇并州。 二年,始遣使奉献,且迎公主为亲,而绍义尚留不遣。帝又令贺若谊往谕之,始送 绍义。

    他钵病且卒,谓其子庵逻曰:“吾闻亲莫过于父子。吾兄不亲其子,委位于我, 我死,汝当避大逻便。”及卒,国中将立大逻便,以其母贱,众不服。庵逻实贵, 突厥素重之。摄图最后至,谓国中曰:“若立庵逻者,我当率兄弟以事之;如立大 逻便,我必守境,利刃长矛以相待。”摄图长而且雄,国人莫敢拒,竟立庵逻为嗣。 大逻便不得立,心不服庵逻,每遣人詈辱之。庵逻不能制,因以国让摄图。国中相 与议曰:“四可汗子,摄图最贤。”因迎立之,号伊利俱卢设莫何始波罗可汗,一 号沙钵略,居都斤山。庵逻降居独洛水,称第三可汗。大逻便乃谓沙钵略曰:“我 与尔俱可汗子,各承父后,尔今极尊,我独无位,何也?”沙钵略患之,以为阿波 可汗,还领所部。

    沙钵略勇而得众,北夷皆归附之。隋文帝受禅,待之甚薄,北夷大怨。会营州 刺史高宝宁作乱,沙钵略与之合军,攻陷临渝镇。上敕缘边修保鄣,峻长城,以备 之。沙钵略妻,周千金公主,伤宗祀绝灭,由是悉众来寇,控弦士四十万。上令柱 国冯昱屯乙弗泊,兰州总管叱李崇屯幽州,达奚长儒据周槃,皆为虏败。于是纵兵 自木硖、石门两道来寇,武威、天水、安定、金城、上郡、弘化、延安六畜咸尽。 天子震怒,下诏曰:

    往者周、齐抗衡,分割诸夏,突厥之虏,俱通二国。周人东虑,恐齐好之深; 齐氏西虞,惧周交之厚。各谓虑意轻重,国遂安危。非徒并有大敌之忧,思减一边 之防。竭生灵之力,供其来往,倾府库之财,弃于沙漠。华夏之地,实为劳扰。朕 受天明命,子育万方,愍臣下之劳,除既往之弊。回入贼之物,加赐将士;息在路 之人,务于耕织。凶丑愚暗,未知深旨,将大定之日,比战国之时,乘昔世之骄, 结今时之恨。近者,尽其巢窟,俱犯北边,而远镇偏师,逢而摧翦,未及南上,遽 已奔北。

    且彼渠师,其数凡五,昆季争长,父叔相猜,世行暴虐,家法残忍。东夷诸国, 尽挟私雠;西戎群长,皆有宿怨。突厥之北,契骨之徒,切齿磨牙,常伺其后。达 头前攻酒泉,于阗、波斯、揖怛三国,一时即叛;沙钵略近趣周槃,其部内薄孤、 东纥罗寻亦翻动。往年利稽察大为高丽、靺鞨所破,沙毗设又为纥支可汗所杀。与 其为邻,皆愿诛剿,部落之下,尽异纯人。千种万类,仇敌怨偶,泣血拊心,衔悲 积恨。圆首方足,皆人类也,有一于此,更切朕怀。彼地咎征妖作,将年一纪。乃 兽为人语,人作神言,云其国亡,讫而不见。每冬雷震,触地火生。种类资给,唯 藉水草,去岁四时,竟无雨雪,川枯蝗暴,卉木烧尽,饥疫死亡,人畜相半。旧居 之地,赤土无依,迁徙漠南,偷存晷刻。斯盖上天所忿,驱就齐斧,幽明合契,今 也其时。

    故选将练兵,赢粮聚甲,义士奋发,壮夫肆愤,愿取名王之首,思挞单于之背。 此则王恢所说,其犹射痈,何敌能当,何远不克。但皇王旧迹,北止幽都,荒遐之 表,文轨所弃,得其地不可而居,得其人不忍皆杀。无劳兵革,远规溟海。普告海 内,知朕意焉。

    于是河间王弘、上柱国豆卢绩、窦荣定、左仆射高颎、右仆射虞庆则并为元帅, 出塞击之。沙钵略率阿波、贪汗二可汗来拒战,皆败走。时虏饥不能得食,粉骨为 粮,又多灾疫,死者极众。

    既而沙钵略以阿波骁悍,忌之,因其先归,袭击其部,大破之,杀阿波母。阿 波还无所归,西奔达头可汗。达头者,名玷厥,沙钵略之从父也,旧为西面可汗。 既而大怒,遣阿波率兵而东,其部落归之者将十万骑,遂与沙钵略相攻。又有贪汗 可汗,素睦于阿波,沙钵略夺其众而废之,贪汗亡奔达头。沙钵略从弟地勤察,别 统部落,与沙钵略有隙,复以众叛归阿波。连兵不已,各遣使诣阙,请和求援,上 皆不许。

    会千金公主上书,请为一子之例,文帝遣开府徐平和使于沙钵略。晋王广时镇 并州,请因其衅乘之,上不许。沙钵略遣使致书曰:“辰年九月十日,从天生大突 厥天下贤圣天子伊利俱卢设莫何始波罗可汗致书大隋皇帝:使人开府徐平和至,辱 告言语,具闻也。皇帝是妇父,即是翁,此是女夫,即是兒例,两境虽殊,情义是 一。今重叠亲旧,子子孙孙,乃至万世不断。上天为证,终不违负。此国所有羊、 马,都是皇帝畜生;彼有缯彩,都是此物。彼此不异也。”文帝报书曰:“大隋天 子贻书大突厥伊利俱卢设莫何沙钵略可汗:得书,知大有好心向此也。既是沙钵略 妇翁,今日看沙钵略共兒子不异。既以亲旧厚意,常使之外,今特别遣大臣虞庆则 往彼看女,复看沙钵略也。”沙钵略陈兵列其宝物,坐见庆则,称病不能起,且曰: “我伯父以来,不向人拜。”庆则责而喻之。千金公主私谓庆则曰:“可汗豺狼性, 过与争,将啮人。”长孙晟说谕之,摄图屈,乃顿颡受玺书,以戴于首。既而大惭, 其群下因相聚恸哭。庆则又遣称臣,沙钵略谓其属曰:“何名为臣?”报曰:“隋 国臣,犹此称奴。”沙钵略曰:“得作大隋天子奴,虞仆射之力也。”赠庆则马千 匹,并以从妹妻之。

    时沙钵略既为达头所困,又东畏契丹,遣使告急,请将部落度漠南,寄居白道 川内。有诏许之。晋王广以兵援之,给以衣食,赐以车服、鼓吹。沙钵略因西击阿 波,破擒之。而阿拔国部落乘虚掠其妻子。官军为击阿拔,败之,所获悉与沙钵略。 沙钵略大喜,乃立约,以碛为界。因上表曰:“大突厥伊利俱卢设始波罗莫何可汗 臣摄图言:大使、尚书右仆射虞庆则至,伏奉诏书,兼宣慈旨,仰惟恩信之著,愈 久愈明,徒知负荷,不能答谢。突厥自天置以来,五十余载,保有沙漠,自王蕃隅, 地过万里,士马亿数,恆力兼戎夷,抗礼华夏,在于戎狄,莫与为大。顷者,气候 清和,风雪顺序,意以华夏其有大圣兴焉。伏惟大隋皇帝真皇帝也,岂敢阻兵恃险, 偷窃名号?今便感慕淳风,归心有道。虽复南瞻魏阙,山川悠远,北面之礼不敢废。 当令侍子入朝,神马岁贡,朝夕恭承,惟命是亲。谨遣第七兒臣窟合真等奉表以闻。” 文帝下诏曰:“沙钵略往虽与和,犹是二国,今作君臣,便成一体。已敕有司,肃 告郊庙,宜传播天下,咸使知闻。”自是诏答诸事,并不称其名以异之。其妻可贺 敦周千金公主,赐姓杨氏,编之属籍,改封大义公主。策拜窟合真为柱国,封安国 公,宴于内殿,引见皇后,赏劳甚厚。沙钵略大悦。于是,岁时贡献不绝。

    七年正月,沙钵略遣其子入贡方物。因请猎于恆、代之间,诏许之,仍遣使人, 赐其酒食。沙钵略率部落再拜受赐。沙钵略一日手杀鹿十八头,赍尾舌以献。还至 紫河镇,其牙帐为火所烧,沙钵略恶之,月余而卒。上为之废朝三日,遣太常吊祭 焉,赠物五千段。

    初,摄图以其子雍虞闾性懦,遣令立其弟叶护处罗侯。雍虞闾遣使迎处罗侯, 将立之,处罗侯曰:“我突厥自木杆可汗来,多以弟代兄,以庶夺嫡,失先祖之法, 不相敬畏。汝当嗣位,我不惮拜汝也。”雍虞闾又遣使谓处罗侯曰:“叔与我父, 共根连体,我是枝叶,宁有我作主,令根本反同枝叶?愿叔勿疑。”相让者五六, 处罗侯竟立,是为叶护。遣使上表言状,上赐之鼓吹、幡旗。处罗侯长颐偻背,眉 目疏朗,勇而有谋。以隋所赐旗鼓,西征阿波,敌人以为得隋兵所助,多来降附, 遂擒阿波。既而上书,请阿波死生之命。上下其议,左仆射高颎进曰:“骨肉相残, 教之蠹也,宜存养以示宽大。”上曰:“善。”颎因奉觞进曰:“自轩辕以来,獯 粥多为边患。今远穷北海,皆为臣妾,此之盛事,振古未闻。臣敢再拜上寿。”

    后处罗侯又西征,中流矢卒,其众奉雍虞闾为主,是为颉伽施多那都蓝可汗。 雍虞闾遣使诣阙,赐物三千段,每岁遣使朝贡。时有流人杨钦,亡入突厥中,谬云 彭国公刘昶与宇文氏谋反,令大义公主发兵扰边。都蓝执钦以闻,并贡勃布、鱼胶。 其弟钦羽设部落强盛,都蓝忌而击之,斩首于阵。其年,遣其母弟褥但特勤献于阗 玉杖,上拜褥但为柱国、康国公。明年,突厥部落大人相率遣使贡马万匹,羊二万 口,驼、牛各五百头。寻遣请缘边置市,与中国贸易,诏许之。

    平陈后,上以陈叔宝屏风赐大义公主,主心恆不平,因书屏风为诗,叙陈亡以 自寄曰:“盛衰等朝暮,世道若浮萍,荣华实难守,池台终自平。富贵今安在?空 事写丹青。杯酒恆无乐,弦歌讵有声?余本皇家子,飘流入虏庭,一朝睹成败,怀 抱忽纵横。古来共如此,非我独申名。唯有昭君曲,偏伤远嫁情。”上闻恶之, 礼赐益薄。公主复与西突厥泥利可汗连结,上恐其为变,将图之。会主与所从胡私 通,因发其事,下诏废之。恐都蓝不从,遣奇章公牛弘将美妓四人以啖之。时沙钵 略子曰染干,号突利可汗,居北方,遣使求婚。上令裴矩谓曰:“当杀大义公主方 许婚。”突利以为然,复谮之。都蓝因发怒,遂杀公主于帐。

    都蓝因与突利可汗有隙,数相征伐,上和解之,各引兵去。十七年,突利遣使 来逆女,上舍之太常,教习六礼,妻以宗女安义公主。上欲离间北狄,故特厚其礼, 遣牛弘、苏威、斛律孝卿相继为使。突厥前后遣使入朝,三百七十辈。突利本居北 方,以尚主故,南徙度斤旧镇,锡赉优厚。雍虞闾怒曰:“我大可汗也,反不如染 干!”于是朝贡遂绝,数为边患。

    十八年,诏蜀王秀出灵州道击之。明年,又遣汉王谅为元帅,左仆射高颎率将 军王察、上柱国赵仲卿并出朔州道,右仆射杨素率柱国李彻、韩僧寿出灵州道,上 柱国燕荣出幽州,以击之。雍虞闾与玷厥举兵攻染干,尽杀其兄弟子女,遂渡河入 蔚州。染干夜以五骑与隋使长孙晟归朝。上令染干与雍虞闾使者因头特勤相辩诘, 染干辞直,上乃厚待之。雍虞闾弟都速六弃其妻子,与突利归朝。上嘉之,敕染干 与都速六樗蒱,稍稍输以宝物,用归其心。六月,高颎、杨素击玷厥,大破之。拜 染干为意利珍豆启人可汗,华言意智健也。启人上表谢恩。上于朔州筑大利城以居 之。时安义公主以卒,上以宗女义城公主妻之。部落归者甚众。雍虞闾又击之,上 复令入塞。雍虞闾侵掠不已,遂迁于河南,在夏、胜二州间,发徒掘堑数百里,东 西距河,尽为启人畜牧地。

    于是遣越国公杨素出灵州,行军总管韩僧寿出庆州,太平公史万岁出燕州,大 将军姚辩出河州,以击都蓝。师未出塞,而都蓝为其麾下所杀,达头自立为步伽可 汗,其国大乱。遣太平公史万岁出朔州以击之,遇达头于大斤山,虏不战而遁。寻 遣其子侯利伐徒碛东攻启人,上又发兵助启人守要路,侯利伐退走入碛。启人上表 陈谢曰:“大隋圣人莫缘可汗怜养,百姓蒙恩,赤心归服,或南入长城,或住白道。 染干如枯木重起枝叶,枯骨重生皮肉,千世万世,长与大隋典羊、马也。”

    仁寿元年,代州总管韩洪为虏败于恆安,诏杨素为云州道行军元帅,率启人北 征。斛薛等诸姓初附于启人,至是而叛。素军河北,逢突厥阿勿思力俟斤等南渡, 掠启人男女杂畜而去,素率上大将军梁默追之,大破俟斤,悉得人畜以归启人。素 又遣柱国张定和、领军大将军刘升别路邀击,并多斩获而还。兵既渡河,贼复掠启 人部落,素率骠骑范贵于窟结谷东南复破之。

    是岁,泥利可汗及叶护俱被铁勒所败,步迦寻亦大乱。奚、雪五部内徙,步伽 奔吐谷浑,启人遂有其众,遣使朝贡。

    大业三年,炀帝幸榆林,启人及义城公主来朝行宫,前后献马三千匹。帝大悦, 赐帛万三千段。启人及义城公主上表曰:“已前圣人先帝莫缘可汗存日,怜臣,赐 臣安义公主,臣种末为圣人先帝怜养。臣兄弟妒恶,相共杀臣。臣当时无处去,向 上看只见天,下看只见地,实忆圣人先帝言语,投命去来。圣人先帝见臣,大怜臣 死命,养活胜于往前,遣臣作大可汗坐着也。突厥百姓死者以外,还聚集作百姓也。 至尊今还如圣人先帝于天下四方坐也,还养活臣及突厥百姓,实无少短。至尊怜臣 时,乞依大国,服饰法用一同华夏。帝下其议,公卿请依所奏,帝以为不可。乃诏 曰:“君子教人,不求变俗,何必化诸削衽,縻以长缨?”乃玺书答启人,以为碛 北未静,犹复征战,但使存心孝顺,何必改衣服也。帝法驾御千人大帐,享启人及 其部落酋长三千五百人,赐物二千段,其下各有差。复下诏褒宠之,赐路车、乘马、 鼓吹、幡旗,赞拜不名,位在诸侯王上。帝亲巡云中,溯金河而东,北幸启人所居。 启人奉觞上寿,跪伏甚恭。帝大悦,赋诗曰:“鹿塞鸿旗驻,龙庭翠辇回,氈帐望 风举,穹庐向日开。呼韩顿颡至,屠耆接踵来,索辫擎膻肉,韦韧献酒杯。何如汉 天子,空上单于台?”帝赐启人及主金甕各一,及衣服、被褥、锦彩;特勤以下各 有差。

    先是,高丽私通使启人所,启人不敢隐境外之交,是日,持高丽使见。敕令牛 弘宣旨谓曰:“朕以启人诚长奉国,故亲至其所。明年当往涿郡。尔回日,语高丽 主,宜早来朝。”使人甚惧。启人乃扈从入塞至定襄,诏令归蕃。明年,朝于东都, 礼赐益厚。是岁,疾终,上为废朝三日。

    其子吐吉立,是为始毕可汗。表续尚公主,诏从其俗。十一年,来朝于东都。 其年,车驾避暑汾阳宫。八月,始毕率其种落入寇,围帝于雁门。援兵方至,始毕 引去。由是朝贡遂绝。明年,复寇马邑,唐公击走之。隋末乱离,中国人归之者无 数,遂大强盛。迎萧后置于定襄。薛举、窦建德、王世充、刘武周、梁师都、李轨、 高开道之徒,虽僭尊号,皆称臣,受其可汗之号,使者往来,相望于道。

    西突厥者,木杆可汗之子大逻便也。与沙钵略有隙,因分为二,渐以强盛。东 拒都斤,西至龟兹,铁勒、伊吾及西域诸胡悉附之。大逻便为处逻侯所执,其国立 鞅素特勤之子,是为泥利可汗。卒,子达漫立,号泥撅处罗可汗。其母向氏,本中 国人,生达漫而泥利卒,向氏又嫁其弟婆实特勤。开皇末,婆实共向氏入朝,遇达 头之乱,遂留京师,每舍之鸿胪寺。处罗可汗居无恆处,终多在乌孙故地。复立二 小可汗,分统所部,一在石国北,以制诸胡国;一居龟兹北,其地名应娑。官有俟 发、阎洪达,以评议国事,自余与东国同。每五月、八月,聚祭神,岁使重臣向其 先世所居之窟致祭焉。

    当大业初,处罗可汗抚御无道,其国多叛,与铁勒屡相攻,大为铁勒所败。时 黄门侍郎裴矩在敦煌引致西域,闻其国乱,复知处罗思其母氏,因奏之。炀帝遣司 朝谒者崔君肃赍书慰谕之。处罗甚踞,受诏不肯起。君肃谓处罗曰:“突厥本一国 也,中分为二,自相仇敌,每岁交兵,积十年而莫能相灭者,明知启人与处罗国其 势敌耳。今启人举其部落,兵且百万,入臣天子,甚有丹诚者,何也?但以切恨可 汗而不能独制,故卑事天子以借汉兵,连二大国,欲灭可汗耳。百官兆庶咸请许之, 天子弗违,师出有日矣。顾可汗母向氏,本中国人,归在京师,处于宾馆,闻天子 之诏,惧可汗之灭,旦夕守阙,哭甚悲哀,是以天子怜焉,为其辍策。向夫人又匍 匐谢罪,因请发使以召可汗,令入内属,乞加恩礼,同于启人。天子从之,遣使到 此。可汗若称籓拜诏,国乃永安,而母得延寿;不然者,则向夫人为诳天子,必当 取戮而传首虏庭。发大隋之兵,资北蕃之众,左提右挈,以击可汗,死亡则无日矣! 奈何惜两拜之礼,剿慈母之命,吝一句称臣,丧匈奴之国也?”处罗闻之,瞿然而 起,流涕再拜,跪受诏书。

    君肃又说处罗曰:“启人内附,先帝嘉之,赏赐极厚,故致兵强国富。今可汗 后附,与之争宠,须深结于天子,自表至诚。既以远道,未得朝觐,宜立一功,以 明臣节。”处罗曰:“如何?”君肃曰:“吐谷浑者,启人少子莫贺咄设之母家也。 今天子又以义城公主妻于启人,畏天子之威,而与之绝。吐谷浑亦因憾汉,职贡不 修。可汗若请诛之,天子必许。汉击其内,可汗攻其外,破之必矣。然后自入朝, 道路无阻,因见老母,不亦可乎?”处罗大喜,遂遣使朝贡。

    帝将四狩,六年,遣侍御史韦节召处罗,令与车驾会于大斗拔谷。其国人不从, 处罗谢使者,辞以他故。帝大怒,无如之何。适会其酋长射匮遣使来求婚,裴矩奏 曰:“处罗不朝,恃强大耳。臣请以计弱之,分裂其国,即易制也。射匮者,都六 之子,达头之孙,世为可汗,君临西面。今闻其失职,附隶于处罗,故遣使来以结 援。愿厚礼其使,拜为大可汗,则突厥势分,两从我矣。”帝曰:“公言是也。” 因遣裴矩,朝夕至馆,微讽喻之。帝于仁风殿召其使者,言处罗不顺之意,称射匮 有好心,吾将立为大可汗,令发兵诛处罗,然后当为婚也。取桃竹白羽箭一枚以赐 射匮,因谓之曰:“此事宜速,使疾如箭也。”使者返,路经处罗。爱其箭,将留 之,使者谲而得免。射匮闻而大喜,兴兵袭之,处罗大败,弃妻子,将左右数千骑 东走。在路又被劫掠,遁于高昌,车保时罗漫山。高昌王麹伯雅上状,帝遣裴矩将 向氏亲要左右,驰至玉门关晋昌城。矩遣向氏使诣处罗所,论朝廷弘养之义,丁宁 晓喻之。遂入朝,然每有怏怏之色。

    以七年冬,处罗朝于临朔宫。帝享之,处罗稽首谢曰:“臣总西面诸蕃,不得 早来朝拜,今参见迟晚,罪责极深。臣心里悚惧,不能尽道。”帝曰:“往者与突 厥递相侵扰,不得安居。今四海既清,与一家无异,朕皆欲存养,使遂性灵。譬如 上天,止有一个日照临,莫不宁帖;若有两个、三个日,万物何以得安?比者,亦 知处罗总摄事繁,不得早来相见。今日见处罗,怀抱豁然欢喜。处罗亦当豁然,不 烦在意。”明年元会,处罗上寿曰:“自天以下,地以上,日月所照,唯有圣人可 汗。今是大日,愿圣人可汗千岁、万岁,常如今日也。”诏留其羸弱万余口,令其 弟达度阙设牧畜会宁郡。处罗从征高丽,号为曷萨那可汗,赏赐甚厚。

    十年正月,以信义公主嫁焉,赐锦彩,袍千具、彩万匹。帝将复其故地,以辽 东之役,故未遑也。每从行幸。江都之乱,随化及至河北。化及将败,奔归京师, 为北蕃突厥所害。

    铁勒之先,匈奴之苗裔也。,种类最多,自西海之东依山据谷,往往不绝。独 洛河北,有仆骨、同罗、韦纥、拔也古、覆罗,并号俟斤,蒙陈、吐如纥、斯结、 浑、斛薛等诸姓,胜兵可二万。伊吾以西,焉耆之北,傍白山,则有契弊、薄落职、 乙至、苏婆、那曷、乌护、纥骨、也至、于尼护等,胜兵可二万。金山西南, 有薛延阤、至勒兒、十盘、达契等,一万余兵。康国北,傍阿得水,则有诃至、 曷截、拨忽、比干、具海、曷北悉、何嵯苏、拔也末、谒达等,有三万许兵。得嶷 海东西,有苏路羯、三素咽、篾促、萨忽等诸姓,八千余。拂菻东,则有恩屈、阿 兰、北褥、九离、伏嗢昏等,近二万人。北海南,则都波等。虽姓氏各别,总谓为 铁勒。并无君长,分属东西两突厥。居无恆所,随水草流移。人性凶忍,善于骑射, 贪婪尤甚,以寇抄为生。近西边者,颇为艺植,多牛而少马。

    自突厥有国,东西征讨,皆资其用,以制北荒。开皇末,晋王广北征,纳启人, 破步迦可汗,铁勒于是分散。大业元年,突厥处罗可汗击铁勒诸部,厚税敛其物, 又猜忌薛延陀等,恐为变,遂集其魁帅数百人,尽诛之。由是一时反叛,拒处罗。 遂立俟利发、俟斤契弊歌楞为易勿真莫何可汗,居贪汗山;复立薛延陀内俟斤子也 至为小可汗。处罗既败,莫何可汗始大。莫何勇毅绝伦,甚得众心,为邻国所惮, 伊吾、高昌、焉耆诸国悉附之。

    其俗大抵与突厥同。唯丈夫婚毕,便就妻家,待产乳男女,然后归舍;死者埋 殡之:此其异也。大业三年,遣使贡方物,自是不绝云。

    论曰:四夷之为中国患也,久矣,北狄尤甚焉。种落实繁,迭雄边塞,年代遐 邈,非一时也。五帝之世,则有獯鬻焉;其在三代,则猃狁焉;逮乎两汉,则匈奴 焉;当涂、典午,则乌丸、鲜卑焉;后魏及周,则蠕蠕、突厥。此其酋豪相继,互 为君长者也。皆以畜牧为业,侵抄为资,倏来忽往,云飞鸟集。智谋之士,议和亲 于庙堂之上;折冲之臣,论奋击于塞垣之下。然事无恆规,权无定势,亲疏因其强 弱,服叛在其盛衰,衰则款塞顿颡,盛则率兵寇掠。屈伸异态。强弱相反。正朔所 不及,冠带所不加。唯利是视,不顾盟誓,至于莫相救护,骄黠凭陵。和亲结约之 谋,行师用兵之事,前史论之备矣,故不详而究焉。

    及蠕蠕衰微,突厥始大,至于木杆,遂雄朔野。东极东胡旧境,西尽乌孙之地, 弯弓数十万,列处于代阴,南向以临周、齐。二国莫之能抗,争请盟好,求结和亲。 乃与周合从,终亡齐国。隋文迁鼎,厥徒孔炽,负其众力,将蹈秦郊。内自相图, 遂以乖乱,达头可汗远遁,启人愿保塞下。于是推亡固存,返其旧地,追讨余烬, 部众遂强,卒于仁寿,不侵不叛。暨乎始毕,未亏臣礼。炀帝抚之非道,始有雁门 之围,俄属群盗并与,于此浸以雄盛。豪杰虽建名号,莫不请好息人。于是分置官 司,总统中国,子女玉帛,相继于道,使者之车,往来结辙。自古蕃夷骄僭,未有 若斯之甚也。

    及圣哲应期,扫除氛祲。暗于时变,犹怀抵拒,率其群丑,屡隳亭鄣,残败我 云、代,摇荡我太原,肆掠于泾阳,饮马于渭汭。太宗文皇帝奇谋内运,神机密动, 遂使百世不羁之虏,一举而灭。瀚海龙庭之地,尽为九州;幽都穷发之乡,隶于编 户。实帝皇所不及,书契所未闻。由此言之,虽天道有盛衰,亦人事之工拙也。加 以为而弗恃,有而弗居,类天地之含容,同阴阳之化育,斯乃大道之行也,固无得 而称焉。

    <b>部分译文</b>

    突厥这个国家,其祖先居住在西海西边,独自成为一个部落,大概是匈奴人的一个支派。姓阿史那氏。后来被邻国打败,将其种族全部灭绝。有一个小男孩,年龄大约有十岁,士兵看他小,不忍心杀他,就把他的脚砍掉,把胳膊砍断,扔到草丛中。有一只母狼用肉喂养他,等他长大,和狼交配,于是就怀了孕。邻国的国王听说这个男孩还活着,就又派人来杀他。使者见他在狼旁边,想连狼一同杀掉。这个时候,好像有神灵相助,把狼扔在西海东边,落在高昌国西北的山中。山里有洞穴,洞穴里有平坦的土地,茂盛的青草,方圆数百里,四面都是山。狼藏在这里边,后来就生下十个男孩。十个男孩长大后,在外娶妻生子,之后各自为一姓,阿史那就是其中的一姓,最为贤能,于是就做了君长。所以在营门树立狼头大旗,以表示不忘根本。渐渐地发展到几百家,经历了许多年后,有一个叫阿贤设的人,率领他的部落的人走出洞穴,做了蠕蠕的臣民。到了大叶护,突厥这个种族渐渐强大。到北魏末年,有一个伊利可汗,带兵攻击铁勒,大败铁勒人,使其五万多家投降。于是就向蠕蠕主求婚,蠕蠕主阿那瞔大怒,派遣使者大骂伊利可汗。伊利将其使者斩首,率众攻击蠕蠕,打败蠕蠕。伊利可汗死后,他的弟弟阿逸可汗继位,又打败蠕蠕。阿逸可汗生病将死的时候,不立他的儿子摄图,而立他的弟弟俟叔,称作木杆可汗。

    有的说突厥族本来是平凉,非正宗的胡人,姓阿史那氏。魏太武皇帝消灭沮渠史,阿史那带领五百家投奔蠕蠕。世代居住在金山南侧,是蠕蠕人的铁匠。金山的形状像头盔,俗称头盔为突厥,因而就把突厥作为号。

    又有的说,突厥的祖先,出生在索国,在匈奴北边。这个部落的大人名叫阿谤步,兄弟七十个,其中一个叫伊质泥师都,是狼生的。阿谤步等人生性都很愚痴,其国于是被消灭了。泥师都受到异常之气的感化,能够占卜风雨。娶了两个妻子,说是夏神和冬神的女儿。一胎生了四个男孩,其中一个变成白鸿;一个在阿辅水和剑水之间建立国家,称为契骨国;一个在处折水建立国家;一个住在跋斯处折施山,居住在这里的就是泥师都的大儿子。山上仍然有阿谤步种族的人,大都饥寒露体。大儿子就给他们弄来火取暖,养育他们,都得到了帮助。于是就一同尊奉大儿子为主,称为突厥,就是都六设。纳都六设有十个妻子,生的儿子都随母亲的姓,阿史那就是他的小妻生的儿子。都六死后,想在十个妻子所生的儿子中选择一个继位,大家就陆续来到大树下,共同约定说:“都向着树跳,谁跳得最高,就推举谁继位。”阿史那所生的儿子年龄幼小,却跳得最高,诸子就奉他为主,称为阿贤设。这种说法虽然不同,但终究是狼种。

    阿史那之后的叫作土门,部落稍稍强盛,就开始到塞上买卖缯絮,愿意和中国来往。西魏大统十一年(545),周文帝派遣胡人安诺。。瞓出使突厥。突厥国都互相庆贺说:“如今大国的使者到来,我国将要兴盛了!”大统十二年,土门就派遣使者向西魏进献地方特产。当时,铁勒准备征伐蠕蠕,土门率领其部卒阻击,大败铁勒军,铁勒五万多家全部投降。土门自恃强大,就向蠕蠕主求婚。阿那瞔大怒,派使者去辱骂土门说:“你只是我的打铁的奴隶,怎么敢说出这样的话!”土门也大怒,杀了蠕蠕使者,就和蠕蠕绝交,而向魏求婚。周文帝答应了土门的请求,大统十七年(551)六月,把魏长乐公主嫁给土门为妻。这一年,魏文帝驾崩,土门派遣使者来吊唁,赠送马二百匹。西魏废帝元年(552)正月,土门发兵进攻蠕蠕,在怀荒之北大败蠕蠕。阿那瞔自杀,他的儿子庵罗辰逃奔北齐,其余众人重新立阿那瞔的叔父邓叔子为蠕蠕主。土门于是就自称伊利可汗,如同是古代的单于。称他的妻子为可贺敦,也就如同古时的阏氏。也和齐国互通使者往来。

    土门死后,其子科罗继位。科罗号为乙息记可汗,又在沃野之北的赖山打败邓叔子。科罗将死的时候,不立他的儿子摄图,而立他的弟弟俟斤为突厥主。这就是木杆可汗。

    俟斤的另一个名字是燕都,相貌奇异,面阔一尺多,肤色特别红,眼睛亮如琉璃,刚猛凶暴,英勇善战,足智多谋,喜好杀伐。就率兵攻击邓叔子,大败邓叔子。邓叔子带领其残余逃奔西魏。俟斤又西边打败口厌哒,东边战胜契丹,北边吞并契骨,凭威势使塞外诸国屈服。突厥的地盘,东边自辽海以西,西至西海,长达万里,南边自沙漠以北,北至北海,宽约五六千里,全部属于突厥。和中国抗衡。后来和西魏一起征伐北齐,到达并州。

    突厥的风俗:披头散发,衣襟向左,住的是穹庐毡帐,随着水草迁移,把畜养放牧打猎当成日常的事情,吃的是肉,喝的是奶酪,穿的是毛皮和粗布衣。看不起老人,看重年轻力壮的人,缺少廉耻,没有礼义,就像是古时候的匈奴。突厥主刚刚即位的时候,亲近侍卫和重臣等让其上车,用毡盖起来,随着太阳转九圈,每转一圈,臣下就都拜礼,拜过之后就扶着他让他骑马,用布帛缠住他的脖子,让他不至于断气,然后放开,急忙问他说“:你能做几年可汗?”突厥主神情迷乱,不能详细说出多少年。臣下就按照他所说的,以检验他在位时间长短的年数。大官有叶护、次设、次特勤、次俟利发、次吐屯发,和其余的小官,共有二十八个等级,都世代设置。兵器有角弓、鸣镝、甲、矛肖、刀、剑。佩带的饰物又有短刀。大旗上面,绣有金狼头。侍卫之士,称作附离,用中国话说也就是狼。大概突厥人本是狼所生,以表示不忘本。擅长骑马射箭,生性残忍。没有文字,征调兵马和各种赋税、杂畜,刻木头为数,连同一支金镞箭,用蜡封加印,作为凭证。等到时限将满时,就转而为攻劫掠夺。其刑法是:反叛、杀人、奸淫别人的妻子、偷盗马绊的人,都处以死刑;淫荡的人,割去其生殖器,并将其连腰砍断;奸淫别人的女儿,重罚财物,并把那人的女儿给他作妻子;打伤了人,根据伤势轻重赔偿财物;伤了别人的眼睛,就用女儿作赔偿,没有女儿,就用妻子的财产赔偿;伤了别人的身体,赔偿马匹;偷盗马和其他东西,都用十多倍的价值赔偿。人死了,尸体停放在帐中,子孙和亲属,不论男女,都杀羊宰马,陈列在帐前祭奠,绕着帐篷跑马七圈,到帐门前就用刀划面,一边划一边哭,血和泪一起流淌。像这种情况,经历七次才结束。选择日期,将死亡者乘坐的马和曾经用过穿过的物品,连同尸体一同焚烧,把烧剩下来的灰收起来,等待时节埋葬。春夏两季死的,等草木枯黄叶落时埋葬,秋冬两季死的,等到草木生长茂盛之后,挖个墓穴埋藏。安葬那天,亲属置礼祭奠以及跑马、用刀划面等形式都和刚死的时候一样。在地面堆置坟茔,盖上房子,中间画有死者的画像,以及活着的时候打仗的样子,曾经杀过一个敌人,就立一块石,有的多至千百石块。又把用来祭祀的羊、马头,都悬挂在树干顶上。这一天,男男女女都穿着鲜艳的服装,在埋葬死者的地方聚会,男子遇到喜爱的女子,回去后就可派人去求婚,女方的父母多数情况下都不拒绝。父、兄、伯、叔死后,儿子、弟弟和侄子等人,可以娶其后母、伯母、婶子、嫂子为妻,只是尊长不能娶卑下者之妻。住的地方虽然经常迁移,但是却有各自的地域。可汗一直住在于都斤山,牙帐门朝东开,大概是敬重太阳升起的地方的缘故。可汗每年都率领众位有身份的人,祭祀祖先的洞穴。又在五月中旬,聚集其余人的水拜祭天神。于都斤山西边五百里,高山突起,上面没有草木,称为勃登凝梨,用中国的话说就是地神。他们写字和胡人相似,不知道年历,只是用草变绿作为标志。男子喜欢樗蒲戏,女子踏皮球。喝马奶酪致醉,互相对歌欢呼。敬重鬼神,相信巫觋,以战死为荣,以病死为耻,和匈奴的风俗大概相同。

    俟斤部下人众既已强盛,就派遣使者请求诛杀邓叔子等人。周文帝同意了他们,就把邓叔子以下三千人都抓起来,交付俟斤的使者,在青门外把他们都杀掉了。西魏恭帝三年(556),俟斤袭击吐谷浑,打败了吐谷浑。周明帝二年(558),俟斤派遣使者来献俘。保定元年(561),又派遣三个人,向周朝贡奉地方特产。当时,周朝和北齐交战,连年战事不断,所以就联合突厥,作为外援。当初,西魏恭帝时,俟斤答应进献女儿给周文帝,契约还没定,周文帝就死了。不久,俟斤又把别人的女儿许配给周武帝,还没来得及纳聘,齐国人也派遣使者向突厥求婚,俟斤贪图齐国的厚礼,准备悔婚。到了这个时候,周武帝诏令凉州刺史杨荐、武伯王庆等人前往突厥结好。王庆等人到了突厥,向俟斤说明信义,俟斤于是就断绝和齐国使者的往来,而和周朝定婚。俟斤依旧请求起倾国之兵向东讨伐齐国,于是周武帝令隋公杨忠率领一万人马,和突厥兵一起讨伐齐国。杨忠的人马过了陉岭,俟斤带领十万人马来会合。第二年正月,在晋阳进攻齐国君主,没有取胜,俟斤就放纵士兵大肆掠夺而回。杨忠回兵,对周武帝说:“突厥士兵凶恶,赏罚很轻,首领虽多而没有法令,怎么能说难以控制呢?接连派去的使者,妄言突厥强盛,想让国家对突厥使者更优厚,自己前往时能够得到丰厚的回报。朝廷受其虚假言词欺骗,将士都望风畏惧。但是,突厥貌似强健,实际上很容易对付。如今,在臣看来,前后派去的使者都可以斩首。”周武帝没有采纳。这一年,俟斤又派遣使者来进献物品,又请求讨伐齐国。诏令杨忠率兵从沃野出兵,晋公宇文护赶赴洛阳接应杨忠。适逢宇文护交战不利,俟斤撤兵而回。保定五年(565),诏令陈公纯、大司徒宇文贵、神武公窦毅、南安公杨荐前往突厥迎接其女。天和二年(567),俟斤又派遣使者来进献财物。陈公纯等人到了突厥,俟斤又对齐国有二心。碰巧雷声隆隆,狂风大作,天气发生变化,就答应陈公纯等人以后送归其女。天和四年,俟斤又派遣使者来进献物品。

    俟斤死后,又舍弃他的儿子大逻便,而立他的弟弟,这就是他钵可汗。他钵以摄图为尔伏可汗,统领其东面;又用他的弟弟褥但可汗为步离可汗,居住在西边。自从俟斤以来,突厥国家富强,有欺负中国的意思。朝廷既已和突厥和亲,每年给他们缯帛粗棉所制之服和上等丝绸十万段。突厥人在京城的,又用优厚的礼遇对待他们,穿的是有彩色刺绣的丝织品,吃的是肉,受到这种优待的突厥人经常有一千人。齐国惧怕突厥掠夺,也把库府中的东西都拿给突厥。他钵更加骄横,就对他的属下说:“只要使我在南边的两个儿子孝顺,何必忧虑没有财物呢?”齐国有一名叫惠琳的和尚,被俘虏到突厥,于是对他钵说:“齐国富强,都是因为有佛法。”于是就用因果报应的道理劝说他钵。他钵听后就相信了,建立一座佛塔,派遣使者到齐国通好,求取净名、涅。。、华严等佛经和十诵律。他钵也亲自吃斋受戒,行路绕着佛塔,自恨没有生在内地。建德二年(573),他钵派遣使者向齐国献马。到了齐国被消灭,齐国定州刺史、范阳王高绍义从马邑逃奔到突厥。他钵立绍义为齐帝,召集部属,说要为齐国复仇。宣政元年(578)四月,他钵就进犯幽州。柱国刘雄迎战他钵,兵败战死。周武帝亲自统御六军,准备北伐。适逢周武帝驾崩,就撤兵而回。这年冬天,他钵又侵犯边境,围困酒泉,大肆抢夺之后而去。大象元年(579),他钵又请求和亲,静帝册封赵王宇文招的女儿为千金公主,嫁往突厥,一并遣使押解高绍义送到京城。他钵不答应,依旧侵犯并州。大象二年,才派遣使者奉献物品,并且迎娶公主,而却将高绍义仍留在突厥,不解赴京师。静帝又令贺若谊前往突厥向他钵说明,才把高绍义送回。

    他钵病重,将要死的时候,对他的儿子艹奄逻说:“我听说,亲情没有超过父子的。我的兄长不亲昵他的儿子,传位给我。我死后,你应该回避大逻便。”他钵死后,国中的人准备立大逻便,因为他的母亲卑贱,众人不服。盭逻确实出身高贵,突厥人一直很看重他。摄图最后来到,对国中的人说:“如果立盭逻的话,我会率领众兄弟侍奉他。如果立大逻便,我必定坚守边境,拿利刃长矛来对付他!”摄图身材高大,而且英勇,突厥人没有人敢抗拒他,竟然立盭逻继承突厥主之位。大逻便不能继位,心中不服盭逻,经常派人来辱骂他。盭逻不能控制大逻便,因此就把国家让给摄图。突厥人都相互议论说:“四个可汗的儿子,摄图最贤明。”于是就迎立摄图,称为伊利俱卢设莫何始波罗可汗,另一称号是沙钵略,居住在都斤山。盭逻降位居住在独洛水,称为第三可汗。大逻便就对沙钵略说“:我和你都是可汗的儿子,各自继承父亲之后的事业,你如今尊贵至极,我偏偏没有名位,为什么呢?”沙钵略顾忌大逻便,就任大逻便为阿波可汗,回去统领其部属。

    沙钵略勇敢而得众人之心,北夷都归附他。隋文帝接受禅让,对待沙钵略很刻薄,北方夷族大怒。适逢营州刺史高宝宁发动叛乱,沙钵略和高宝宁的人马联合,攻下了临渝镇。文帝敕令沿边修筑要塞,加固长城,以防备突厥。沙钵略的妻子,是周朝的千金公主,感伤周朝祖宗社稷被灭绝,因此,起倾国之兵来侵犯,带甲士卒共四十万。文帝令柱国冯昱屯兵乙弗泊,兰州总管叱李长叉守卫临洮,上柱国李崇屯兵幽州,达奚长孺占领周。。,都被突厥兵打败。于是,沙钵略纵兵从木硖、石门两道来侵犯,武威、天水、安定、金城、上郡、弘化、延安诸郡,六畜全部掠夺一空。文帝大怒,下诏讨伐突厥。于是,河间王杨弘、上柱国豆卢责力、窦荣定、左仆射高赹、右仆射虞庆则同为元帅,出塞打击突厥。沙钵略率领阿波、贪汗二可汗来迎战,都被打败而逃走。当时,突厥人饥饿,没有食物,把骨头粉碎作为粮食,很多人又都生病,死亡的人很多。

    接着,沙钵略因为阿波英勇凶悍,忌惮阿波可汗,就利用他先回去的时机,袭击阿波的军队,大败阿波的人马,杀掉了阿波的母亲。阿波回去后没地方可去,就西去投奔达头可汗。达头名玷厥,是沙钵略的叔父,往日任西面可汗。阿波可汗投奔达头可汗之后,达头可汗大怒,派遣阿波率兵东进,其部落归附阿波可汗的将近十万骑,于是就和沙钵略相互征伐。另有贪汗可汗,平日和阿波可汗关系和睦,沙钵略夺取他的人马,废除了他的可汗地位,贪汗逃奔达头。沙钵略的堂弟地勤察,另外统领有自己的部落,和沙钵略有矛盾,又带领其部属叛变归附阿波可汗。沙钵略和阿波可汗连年征战不止,各自派遣使者到隋朝京城,请求和平,求助援兵。隋文帝都没有答应。

    适逢千金公主上书,请求把沙钵略当成一个儿子看待。隋文帝派遣开府徐平和出使沙钵略。晋王杨广这时镇守并州,请求利用突厥内部的争斗出兵进攻,文帝不答应。沙钵略派使者送信给隋文帝说“:辰年九月十日,从天生大突厥天下贤圣天子伊利俱卢设莫何始波罗汗致信大隋皇帝:使者开府徐平和到达突厥,对我们讲了很多话,我们都听到了。皇帝是我的妻子的父亲,就是我的父亲。我是皇帝女儿的丈夫,也就如同儿子一样。两种情况虽然不同,但情义是一样的。如今重叙旧情,子子孙孙,以至万世不断。上天作证,终究不会背负。我国所有的羊、马,都是皇帝的牲畜,中国所有的丝绢,也都是我这里的财物,彼此没有区别。”文帝回信说“:大隋天子赠书信给大突厥伊利俱卢设莫何沙钵略可汗:收到你的来信,得知你对我中国很有好心。既然是沙钵略妻子的父亲,如今看待沙钵略就和儿子没什么区别。既然因为亲情厚意,常常使于域外,如今特意另外派遣大臣虞庆则,前往那里看望女儿,再去看望沙钵略。”沙钵略摆开兵马,陈列宝物,坐着和虞庆则相见,说是生病不能起立,并且说:“自从我伯父以来,就不向人拜礼。”虞庆则责备他,向他说明道理。千金公主私下对庆则说“:可汗性如豺狼,过分和他争执,就会咬人。”长孙晟劝说他,摄图就屈服了,磕头接受文书,把文书顶在头上。很快就感到非常羞愧,他的群臣因而聚集在一起,恸哭失声。虞庆则又令沙钵略称臣,沙钵略问他的属下说“:什么叫做臣?”回答说“:隋国的臣子,就像这里称为奴隶。”沙钵略说“:能够做大隋天子的奴隶,都是虞仆射的功劳。”赠给虞庆则一千匹马,并且把堂妹嫁给虞庆则为妻。

    这时,沙钵略既被达头可汗困挠,又畏惧东面的契丹,派遣使者向隋朝告急,请求带领部落人马到大漠南边,寄居在白道川里。诏令准许。晋王杨广派兵增援他,供给他们衣服食物,赐给他车马服饰、音乐鼓吹。沙钵略于是向西进攻阿波可汗,打败了阿波,并活捉了阿波。但是,阿拔国部落却乘其后方空虚,掳掠沙钵略的妻子儿女。隋朝军队替沙钵略打击阿拔国部落,大败阿拔,获得的物品都给了沙钵略。沙钵略很高兴,就和隋朝订立条约,以沙漠为界。于是就上表说:“大突厥伊利俱卢设始波罗莫何可汗臣摄图上言:大使、尚书右仆射虞庆则到来,伏奉诏书,又兼宣读慈爱的旨令,仰思恩情信义的表现,时间越久越明显,只是知道承受的恩信,而不能答谢。突厥自从上天设置以来,五十多年,居住在沙漠,在域外之地自称为王,地方超过万里,兵马有一亿之多,一直凭武力兼并外夷,与中国分庭抗礼。对于外夷来说,没有一个国家能比突厥更为强大。不久前,气候清朗温和,风调雨顺,臣以为中国大概有大圣兴起。只有大隋皇帝才是真皇帝,岂敢拥兵依恃险要,盗用名号?如今感戴仰慕中国淳厚的风俗,心归于道义。虽然再次南视京师,山川遥远,但北面称臣的礼仪不敢废除。当让侍子入朝,每年贡奉神马,早早晚晚恭敬侍奉,听从命令。谨派遣第七个儿子臣窟合真等人,奉表章奏知。”文帝颁布诏令说:“沙钵略以往虽然与大隋讲和,但还是两个国家,如今成为君臣,就变成了一体。已经敕令有司,恭敬地上告天地宗庙,应该诏告天下,使人们都知道这件事。”从此以后,诏书答对等各种事情,都不再称呼沙钵略的名字,以示区别。沙钵略的妻子可贺敦是周朝的千金公主,赐姓杨,编入皇帝宗室名册,改封为大义公主。诏令任窟合真为柱国,封爵安国公。在内殿摆设宴席,引窟合真见皇后,赏赐非常丰厚。沙钵略非常高兴,于是,每年按时不断地进奉贡品。

    开皇七年(587)正月,沙钵略派遣他的儿子入朝进奉地方特产。因而请求在恒州和代州之间打猎,诏令准许,仍旧派遣使者,赐给沙钵略酒肉。沙钵略率领其部落的人拜礼两次接受赏赐。沙钵略一天之内亲手杀了十八头鹿,带着鹿尾鹿舌进献文帝。回去时到了紫河镇,他的军帐被火烧毁,沙钵略厌恶这件事,过了一个多月就死了。因为沙钵略的死,文帝三日不曾设朝理事,派遣太常前往吊唁,赠给物品五千段。

    当初,摄图因为他的儿子雍虞闾性格懦弱,死前留下命令,立他的弟弟叶护处罗侯。雍虞闾派遣使者迎接处罗侯,准备立处罗侯,处罗侯说:“我们突厥自从木杆可汗以来,大都是用弟弟来代替兄长,用庶出夺嫡生之位,违背了先祖的法令,互相没有敬重畏惧之心。你应当继承可汗之位,我不怕拜你。”雍虞闾又派遣使者对处罗侯说:“叔父和我父亲,同根连体,我是枝叶,怎么能让我作突厥主,而让同根连体的反而等同于枝叶呢?希望叔父不要疑虑。”互相推让了五六次,处罗侯终于继位,这就是叶护。处罗侯派遣使者上表说明情况,文帝赐给他鼓吹、旗帜。处罗侯长脸驼背,眉目疏朗,勇敢而有谋略。用隋朝赏赐的旗帜、战鼓,向西征伐阿波,敌兵认为处罗侯得到了隋朝军队的帮助,大多数都来投降,于是就擒获阿波。接着就上书隋朝,请求决定阿波的生死。文帝把处罗侯的上书交给大臣讨论,左仆射高赹进言说:“骨肉同胞相互残杀,是教化败坏。应该让阿波活下来,以示宽大。”文帝说:“好!”高赹因此捧着酒杯进言说:“自从轩辕以来,犭熏粥大多是边境的祸害。如今远至北海都成为臣妾,这样盛大的事情,自古以来都没有听说过。臣再次拜贺皇上长寿。”v后来,处罗侯又西征,被冷箭射中而死。突厥人尊奉雍虞闾为突厥之主,这就是颉伽施多那都蓝可汗。雍虞闾派遣使者到京城,朝廷赐给他物品三千段。突厥每年派遣使者来朝贺贡奉。当时有一流民名杨钦,逃到突厥国中,胡说什么彭国公刘昶和宇文氏图谋造反,令大义公主发兵侵扰边境。都蓝把杨钦抓起来送回隋朝,并且贡奉勃布、鱼胶。他的弟弟钦羽设的部落强盛,都蓝忌恨他,出兵进攻,将钦羽设在阵前斩首。这一年,都蓝派遣同母兄弟褥但特勤入朝进献于阗玉杖,皇上任褥但为柱国、康国公。第二年,突厥各部落的头领陆续派遣使者向朝廷贡奉马一万匹,羊二万只,骆驼和牛各五百头。不久,又派遣使者请求在沿边境一带设置集市,和中国进行贸易,诏令准许。

    平定陈国之后,文帝把陈叔宝的屏风赐给大义公主,突厥主都蓝心里一直不高兴,于是就在屏风上写诗,叙述陈国的灭亡,寄托自己的情思,诗是这样的:“盛衰等朝暮,世道若浮萍。荣华实难守,池台终自平。富贵今安在?空事写丹青。杯酒恒无乐,弦歌讵有声?余本皇家子,飘流入虏庭。一朝睹成败,怀抱忽纵横。古来共如此,非我独申名。惟有昭君曲,偏伤远嫁情。”文帝得知这首诗,厌恶都蓝,礼仪赏赐越来越少。大义公主又和西突厥泥利可汗联合。文帝恐怕大义公主有什么变故,准备谋取大义公主。适逢公主和侍从胡人私通,于是揭露这件事情,颁布诏命废除大义公主。恐怕都蓝不听从诏令,文帝派遣奇章公牛弘带着四个美丽的歌女去引诱都蓝。这时,沙钵略的儿子名叫染干,称为突利可汗,居住在北方,派遣使者来隋朝求婚。文帝命裴矩对染干说“:应该杀掉大义公主,才答应求婚。”突利可汗认为应当这样,又向都蓝谗陷大义公主。都蓝于是发怒,就在帐中把大义公主杀了。

    都蓝因为和突利可汗有仇恨,多次相互征伐。文帝为他们和解,各自带兵而去。开皇十七年(597),突利派遣使者来迎娶公主。文帝把他安排在太常寺,教他学习六礼,将宗室之女安义公主嫁给突利为妻。文帝想离间北方夷狄,因此故意给突利丰厚的礼物,相继派遣牛弘、苏威、斛律孝卿作为使者。突厥先后派遣使者入朝,多达三百七十人。突利本来居住在北方,因为娶安义公主的缘故,南迁到度斤旧镇,赏赐优厚。雍虞闾大怒道“:我是大可汗,反而不如染干!”于是就断绝朝见贡奉,多次侵扰边境。

    开皇十八年,诏令蜀王杨秀从灵州道出兵打击都蓝。第二年,又任命汉王杨谅为元帅,左仆射高赹率领将军王察、上柱国赵仲卿一同出兵朔州道,右仆射杨素率柱国李撤、韩僧寿出兵灵州道,上柱国燕荣从幽州出兵,进攻都蓝。雍虞闾和玷厥发兵进攻染干,把染干的兄弟子女全部杀光,就渡过黄河进入蔚州。染干夜里带着五名骑兵和隋朝使者长孙晟回到朝廷。文帝令染干和雍虞闾的使者因头特勤相互对质辩白,染干有理,文帝就厚待染干。雍虞闾的弟弟都速六丢弃妻子儿女,和突利一起归附朝廷。文帝嘉奖他们,敕令染干和都速六掷骰子赌输赢,稍稍输给他们一些宝物,用以让他们真心归顺。六月,高赹、杨素进击玷厥,大败玷厥兵,任命染干为意利珍豆启人可汗,汉语的意思就是智慧勇健。启人上表谢恩。文帝令人在朔州修筑大利城,让启人可汗居住。这时安义公主已死,文帝就把宗室之女义城公主嫁给启人可汗为妻。突厥部落归附的人很多。雍虞闾又进攻启人可汗,文帝又命启人进入塞内。雍虞闾不停地侵扰掠夺,文帝就令启人迁居黄河以南,在夏州、胜州之间,动用民工挖掘几百里长的壕沟,东西黄河之间,都成为启人放牧的地方。

    于是,派遣越国公杨素出兵灵州,行军总管韩僧寿出兵庆州,太平公史万岁出兵燕州,大将军姚辩出兵河州,进攻都蓝。人马还没出塞,都蓝却已被其部下杀死,达头自封为步迦可汗,突厥大乱。文帝派遣太平公史万岁从朔州出兵进攻突厥,在大斤山和达头相遇,达头不战而逃。不久,达头派遣他的儿子侯利伐从沙漠东边进攻启人,文帝又出兵帮助启人守卫要道,侯利伐退回沙漠。启人上表致谢说:“大隋圣人莫缘可汗怜爱养育,百姓承蒙恩德,真心实意归服,或是南边进入长城之内,或是居住在白道。染干如同枯木重新长出枝叶,如同朽骨重新生出皮肉,千秋万代,永远给大隋掌管羊、马。”

    仁寿元年(601),代州总管韩洪在恒安被突厥打败,诏令杨素为云州道行军元帅,率领启人北征。斛薛等各姓刚刚归附启人,到这个时候却叛变了。杨素驻扎在黄河以北,适逢突厥阿勿思力俟斤等南渡黄河,虏掠启人的男女人众和各种牲畜后逃离,杨素率领上大将军梁默追击,大败俟斤,把俟斤掠夺去的百姓和牲畜归还启人。杨素又派遣柱国张定和、领军大将军刘癉从另外的道路阻击,都杀敌很多,获得大量战利品而回。军队渡过黄河之后,突厥兵又掠夺启人的部落,杨素率领骠骑范贵,在窟结谷东南,又打败突厥兵。

    这一年,泥利可汗和叶护都被铁勒打败,步迦不久也大乱。奚、靅五个部落迁移到塞内,步迦投奔吐谷浑,启人于是就获得了步迦的部落,派遣使者向隋朝朝贺贡奉。

    大业三年(607),炀帝到了榆林,启人和义城公主来到行宫相见,前后共献马三千匹。炀帝非常高兴,赏赐启人和义城公主绢帛一万三千段。启人和义城公主上表章说“:从前圣人先帝莫缘可汗在世的时候,怜爱臣启人,将安义公主赐给臣为妻,突厥的后代受到圣人先帝的怜爱养育。臣的兄弟嫉妒凶恶,相互共同来杀臣。臣当时无处可去,向上看只见青天,朝下看只见大地。臣回忆起圣人先帝的话,投奔保命而来。圣人先帝见到臣子,非常怜爱臣的性命,养活臣更胜于以前,令臣居大可汗之位。突厥百姓除死的以外,其余的都聚集在一起作为臣的百姓。皇上如今还像圣人先帝一样统御天下,还养育臣和突厥百姓,确实没有缺少什么。皇上怜爱臣时,请求按照大隋的样子,衣服、饰物、法令、器用等都和中国相同。”隋炀帝把启人的表章交给群臣商议,公卿大臣请求按照启人奏请的去做,炀帝认为不行,就颁诏说“:君子教育别人,不要求改变习俗,何必用裁剪衣襟、系着长带子来同化他们呢?”仍旧用印封的文书答复启人,认为沙漠以北没有安静,还要再征战,只要有孝顺之心,何必改换衣服呢?炀帝大驾临幸千人大帐,款待启人以及突厥部落酋长三千五百人,赏赐给启人物品二千段,启人以下,赏赐各有等级差别。又颁布诏令,褒奖启人,赐予路车、乘马、鼓吹、旗帜,朝拜时不宣读名字,位置在诸侯王之上。炀帝亲自巡视云中,逆金河东去,向北驾幸启人住的地方。启人举杯祝寿,跪伏于地,非常恭敬。炀帝十分高兴,吟诗一首“:鹿塞鸿旗驻,龙庭翠辇回。毡帐望风举,穹庐向日开。呼韩颡至,屠耆接踵来。索辫擎砄肉,韦靌献酒杯。何如汉天子,空上单于台?”炀帝赐给启人和义城公主每人一个金瓮,以及衣服、被褥、锦纟采。特勤以下的官员各有等级差别。

    在此之前,高丽私下派使者到启人住的地方,启人不敢隐瞒境外的交往,拉着高丽使者来见。敕令牛弘向启人宣读圣旨说“:朕因为启人真诚长久地敬奉国家,所以亲自来到他这个地方。明年,朕当前去涿郡。你回去的时候,对高丽主说,应该早来朝觐。”高丽使者非常害怕。启人就随从炀帝入塞,到了定襄,诏令启人回归属地。第二年,启人来东都朝见,礼品赏赐更加丰厚。这一年,启人因病而死,炀帝因此三天不设朝。

    启人的儿子吐吉继位,这就是始毕可汗。上表续娶公主,诏令按照突厥风俗办理。大业十一年(615),吐吉来东都洛阳朝见。这一年,炀帝车驾到汾阳宫避暑。八月,始毕率领突厥部落进犯,把炀帝围困在雁门。援兵刚刚到来,始毕就带兵离开了。因此,突厥就断绝了朝贺贡奉。第二年,又侵犯马邑,被唐公打败逃走。隋朝末年,天下大乱,中国人归附突厥的不计其数,突厥于是更为强盛。迎接萧皇后安置在定襄。薛举、窦建德、王世充、刘武周、梁师都、李轨、高开道之类,虽然都超越名分,自加尊号,但都对始毕称臣,接受可汗的称号。使者来来往往,路上不断。